Personne du Québec n’acceptera de voir le doublage français des Simpsons. Alors pourquoi supporter les sons du monde antique des Pokémon?

Lisez aussi: 25 ans Pokémon: Le Pokémon d’origine nous a classé 151 du pire au meilleur

Lisez aussi: Les meilleurs jeux Nintendo Switch: commencez à choisir des poids

C’est clairement ce qu’un brave internaute nommé Vincent Desjardins s’est apporté cette semaine en lançant une pétition en ligne et en invitant Netflix Canada à mettre le doublage de la série Pokémon au Québec sur leur plateforme.

«Je voulais améliorer l’éducation culturelle de ma fille en lui faisant découvrir une partie importante de notre patrimoine télévisuel, mais la seule version française de Pokémon sur Netflix est doublée en France. Skirtel? Sasha? Professeur Ok ??? Est-ce vraiment le monde dans lequel nous voulons élever nos enfants? Joignons nos voix pour passer [un] Un message clair au président de Netflix Canada: nous ne nous laisserons pas faire cela », pouvons-nous continuer à lire. La page de demande, Qui a été posté à notre collègue Kazzie sur Instagram.

Après vérification, la seule piste française diffusée dans diverses séries de la franchise sur Netflix Canada est en fait la France, ce qui pourrait provoquer un véritable choc culturel pour quiconque grandit avec la version québécoise de Pokémon.

Au moment d’écrire ces lignes, une trentaine de Québécois nostalgiques ont signé la pétition, qui vise d’abord un objectif raisonnable de 100 signatures. Allez-vous déplacer l’aiguille à votre tour? Dans tous les cas, si vous souhaitez soutenir le mouvement important, d’ici.

READ  Beny Steinmetz, magnat des mines, condamné dans un procès pour corruption en Suisse

Parce que nous allons le dire très franchement, Florizar, Charizard et les autres, non!